Felújítva: Invitel drága, olyan vagy, mint a magyar narancs! Titkolsz valamit? S a franciázás?!
Utóirat: Augusztus 1-jén a probléma megoldódott! Köszönöm azoknak, akik megértették és megoldották! Atlasz - a Hordó tetejéről.
(Bevezető) Egy hét után új e-mail címet adott meg egy Invitel-munkatárs (név felírva), aki legalább négyszer türelmesen elmagyarázta a digitális feliratokat kérő szavaimra, levelemre stb. hogy az Invitel és az Antenna Hungária minden hozzá érkező teletextes szöveget továbbít az előfizetőhöz. Mivel ötödjére sem reagált másként a kérésemre, javasoltam, hogy válaszát küldje meg nekem írásban, hogy ezzel a francia adóhoz fordulhassak: ne tartsa vissza a két cégnek adható javait. A hírközlési felügyelet említése eszembe sem jutott. Ekkor kaptam meg telefonon a helpdesk e-mail címet. Hogy a cég egyes munkatársai és részlegei csak az én közvetítésemmel tudnak kapcsolatba lépni egymással, az megdöbbentő, de megszokott. Oly sokszor előadtam a helyi Telepontban, az ügyfélszolgálati telefonszámon, e-mailben a problémát, s mire – akár a gyakorlatban bemutatva a digitális orosz feliratot – sikerült valakivel megértetnem, akkor tovább küldött az illetékeshez. Szarnak-bajnak nincs gazdája, mondta bölcs apósom, de más lehetőségem nem lévén, mégis Önökhöz fordulok. És megy-megy a mókuskerék, mert én egy digitális tévécsomag előfizetője vagyok!
Invitel Helpdesk! Tisztelt Címzettek!
(helpdesk@invitel.co.hu vagy helpdesk@invitel.hu)
A TV5 egyes műsoraihoz digitális földfelszíni adású (DVB) feliratokat ad több nyelven. Mivel a múlt évben kérés nélkül is kaptam ilyet oroszul egyidőben és egyszerre a teletexten lekért francia feliratokkal, ebből arra következtettem, hogy az Invitel veszi és adni is képes a digitális földfelszíni adás feliratait. Feltevésem szerint az orosz felírat, ahogy a román, spanyol, lengyel sem Franciaország területén élőket célozza. Kérem, hogy ezeket közvetítsék számomra úgy, hogy én választhassam ki a nyelvet, történetesen a franciát az Önöknél előfizetett digitális (IPTV) adások alatt. Tudják: a távirányító sárga gombjával...
Tisztelettel….
Egy héttel ezelőtt:
Invitel drága, Olyan drága, olyan vagy, mint a magyar narancs!
Kedves Invitel, kínálod nekem a legkülönbözőbb új digitális szolgáltatásokat, új csatornákat, téli-nyári Mikulás csomagocskát, csak azt nem, amire előfizettem!
A digitális tévézés számomra azt jelenti, hogy a Tőled vett digitális adásnak a digitális feliratait a tőled bérelt set top box (vagy mi) és a távirányító közbeiktatásával gusztusom szerint élvezhetem. Ha a TV 5 internetes műsortájékoztatója közli, hogy egyes filmeket 6-8 nyelven feliratoznak digitálisan, akkor az erre előfizetett Invitel csatornán hadd válasszam a holland, román, francia, német, angol, spanyol, orosz, lengyel, svéd közül a franciát! Nem, nem a magyart! Nem is az oroszt, amelytől a múlt évben, némi közelharc után voltál szíves megkímélni! (A magyarnál kétszer gyorsabb francia beszéd mellé lehívott, de időnként más információkat is alájátszó francia teletext tetejébe kaptam a cirill betűket! Én ennek sem tudtam örülni!). Ha az oroszt le tudtad adni kéretlenül, a többit miért nem? Ha műsor- és nyelv-választási lehetőséget árulsz, miért hasonlatos ez a magyar narancshoz? Kicsi, keserű és szart sem ér!
Kedves Invitel!
Amikor aberrált, egyedi érdeklődésemmel együtt a konkurens Tehomtól hozzád szegődtem, elhoztam tőlük egész pakkomat a Trió csomagodba, pedig az ő kábelen érkező internetük nem olyan szaggatott, mint a Tiéd. Ráadásul ők most még kedvezőbb internetezést kínálnak, igen jó áron! No de a franciázás! Az megtartana hűtlen hűségemben. Ilyen az ízlésem! Örömmel ajánlanám hasonló gusztusú, frankofil barátaimnak.
Kedves Invitel, Te mit tudsz ajánlani?